Парфюмер. История одного убийцы
Впервые роман был напечатан в Швейцарии в 1985 году. Выдержал множество изданий общим тиражом более 12 миллионов экземпляров. Книга переведена на 47 языков, включая латынь.
Читать онлайн книгу «Парфюмер. История одного убийцы»
Ultra poss nemo obligatur – Никого нельзя обязать сверх его возможностей
В книжном интернет- магазине «Читай-город» вы можете заказать книгу «Парфюмер. История одного убийцы».
Впервые на русском языке роман был опубликован в восьмом номере журнала «Иностранная литература» за 1991 год в переводе Эллы Венгеровой.
«История одного убийцы» рассказывает о жизни человека, чьи «гениальность и феноменальное тщеславие ограничивались сферой, не оставляющей следов в истории, — летучим царством запахов».
| В двадцать первом веке такой человек поднялся бы на вершину славы, но в семнадцатом веке он казался странным, и не более того. | В двадцать первом веке такой человек поднялся бы на вершину славы, но в семнадцатом веке он казался странным, и не более того. | В двадцать первом веке такой человек поднялся бы на вершину славы, но в семнадцатом веке он казался странным, и не более того. | В двадцать первом веке такой человек поднялся бы на вершину славы, но в семнадцатом веке он казался странным, и не более того. | В двадцать первом веке такой человек поднялся бы на вершину славы, но в семнадцатом веке он казался странным, и не более того. |
| В двадцать первом веке такой человек поднялся бы на вершину славы, но в семнадцатом веке он казался странным, и не более того. | В двадцать первом веке такой человек поднялся бы на вершину славы, но в семнадцатом веке он казался странным, и не более того. | В двадцать первом веке такой человек поднялся бы на вершину славы, но в семнадцатом веке он казался странным, и не более того. | В двадцать первом веке такой человек поднялся бы на вершину славы, но в семнадцатом веке он казался странным, и не более того. | В двадцать первом веке такой человек поднялся бы на вершину славы, но в семнадцатом веке он казался странным, и не более того. |
| В двадцать первом веке такой человек поднялся бы на вершину славы, но в семнадцатом веке он казался странным, и не более того. | В двадцать первом веке такой человек поднялся бы на вершину славы, но в семнадцатом веке он казался странным, и не более того. | В двадцать первом веке такой человек поднялся бы на вершину славы, но в семнадцатом веке он казался странным, и не более того. | В двадцать первом веке такой человек поднялся бы на вершину славы, но в семнадцатом веке он казался странным, и не более того. | В двадцать первом веке такой человек поднялся бы на вершину славы, но в семнадцатом веке он казался странным, и не более того. |
| В двадцать первом веке такой человек поднялся бы на вершину славы, но в семнадцатом веке он казался странным, и не более того. | В двадцать первом веке такой человек поднялся бы на вершину славы, но в семнадцатом веке он казался странным, и не более того. | В двадцать первом веке такой человек поднялся бы на вершину славы, но в семнадцатом веке он казался странным, и не более того. | В двадцать первом веке такой человек поднялся бы на вершину славы, но в семнадцатом веке он казался странным, и не более того. | В двадцать первом веке такой человек поднялся бы на вершину славы, но в семнадцатом веке он казался странным, и не более того. |
| В двадцать первом веке такой человек поднялся бы на вершину славы, но в семнадцатом веке он казался странным, и не более того. | В двадцать первом веке такой человек поднялся бы на вершину славы, но в семнадцатом веке он казался странным, и не более того. | В двадцать первом веке такой человек поднялся бы на вершину славы, но в семнадцатом веке он казался странным, и не более того. | В двадцать первом веке такой человек поднялся бы на вершину славы, но в семнадцатом веке он казался странным, и не более того. | В двадцать первом веке такой человек поднялся бы на вершину славы, но в семнадцатом веке он казался странным, и не более того. |
Комментарии
Отправить комментарий